<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Apprendre pour durer</title>
	<atom:link href="http://www.jsbouchard.com/2006/09/apprendre-pour-durer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jsbouchard.com/2006/09/apprendre-pour-durer/</link>
	<description>Carnet d'observations de Jean-Sébastien Bouchard</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Aug 2011 18:07:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>Par : Jean-Sébastien</title>
		<link>http://www.jsbouchard.com/2006/09/apprendre-pour-durer/comment-page-1/#comment-1071</link>
		<dc:creator>Jean-Sébastien</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Sep 2007 02:02:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jsbouchard.com/blogue/?p=50#comment-1071</guid>
		<description>Tiens tiens, je relis le texte un an plus tard et je note un passage qui ne m&#039;avait pas frappé à l&#039;époque: «Nous devons travailler ensemble pour créer des organisations vivantes, complices des environnements social et naturel.»
Le chemin que j&#039;ai fait depuis m&#039;a amené à peu près là avec les concepts de nature, culture et lieu ainsi que la superposition des zones d&#039;activité économique et de forte biodiversité.
Et les mots «ensemble» et «complices» que j&#039;avais choisis pour traduire sont tout à fait appropriés!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tiens tiens, je relis le texte un an plus tard et je note un passage qui ne m&#8217;avait pas frappé à l&#8217;époque: «Nous devons travailler ensemble pour créer des organisations vivantes, complices des environnements social et naturel.»<br />
Le chemin que j&#8217;ai fait depuis m&#8217;a amené à peu près là avec les concepts de nature, culture et lieu ainsi que la superposition des zones d&#8217;activité économique et de forte biodiversité.<br />
Et les mots «ensemble» et «complices» que j&#8217;avais choisis pour traduire sont tout à fait appropriés!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

